Теперь мне осталось придумать, что делать с теми, кто не признаёт моего лидерства.
Teraz muszę przemyśleć, co zrobić z tymi, którzy już nie wspierają mego przywództwa.
Я... я не знаю, что делать.
Patrzy na poduszkę. Pieści ją z czułością i płacze. Ja...
Я больше не знаю, что делать.
Nie wiem już, co mam robić.
Они знают, что делать в таких ситуациях.
Wiedzą co robić w takich sytuacjach.
И если догоню, даже не знаю что делать.
Nie wiedziałbym, co zrobić, gdybym złapał jeden.
Я... Я не знаю, что делать.
Ja po prostu, ja nie wiem co robić.
А с этим мне что делать?
A co mam zrobić z tym?
Я даже не знаю, что делать.
Nie wiem jak sobie z tym poradzić.
Ну, обсудим как всё плохо, или подумаем что делать?
No dobrze... będziemy się dąsać czy podsumujemy, co wiemy?
Я не помню, что делать дальше.
Nie mogę sobie przypomnieć do dalej.
Ты ушел и я не знала, что делать!
Odszedłeś i nie wiedziałam co robić!
Я уже не знаю, что делать.
Nie wiem, co więcej mogę zrobić.
и я не знаю, что делать.
Nie wiem, czy słyszałeś wiadomości. Każą mi zostać w pracy.
И я не знаю, что делать.
Jak niby mam ją przekonać do rozmowy?
Они бы не знали что делать, получив возможность жить на воле, как животные.
Nie wiedzieliby, co ze sobą zrobić, gdyby nagle wypuszczono ich z klatek jak zwierzęta.
У тебя есть план, что делать там?
Masz jakiś pomysł, co zrobimy na miejscu?
Сейчас я не знаю, что делать.
A teraz nie wiem, co zrobić.
И теперь я не знаю, что делать.
A teraz nie wiem, co mam robić.
Когда она заболела, я не знала, что делать.
Kiedy zachorował, Nie wiedziałem, co robić.
У него кровь пошла ему плохо, я не знаю что делать!
Zaczął krwawić. Jest chory a ja nie wiem co mam robić.
Я понятия не имею, что делать.
Nie mam pojęcia, co teraz zrobić.
Вопрос: Что делать, если я забыл пароль?
Pytanie: Co mam zrobić jeżeli zapomnę hasła?
Что делать, если я забыл свой пароль?
Co zrobić, gdy zapomnę moje hasło?
Я не говорила им что делать или как делать.
Nie powiedziałam co zrobić, albo jak.
Они не знали, что делать, пока не появился немецкий учёный, который понял, что они пользовались разными словами для задней и передней конечности, а для генетики нет различий, как нет их в немецком языке.
Naprawdę nie wiedzieli, co robić, dopóki nie pojawił sie niemiecki naukowiec, który zwrócił im uwagę, że używają dwóch słów na kończynę przednią i tylną, podczas gdy w genetyce nie stosuje się tego rozróżnienia, ani w języku niemieckim.
Это умные доктора и современная медицина и хирурги, которые знают что делать.
To mądrzy lekarze i zaawansowana medycyna i chirurdzy, którzy wiedzieli co robić.
Как будто в вашей голове происходит собрание, а вы пытаетесь решить, что делать.
Coś jak zebranie komitetu we własnej głowie, gdy zastanawiasz się, co robić.
(Смех) Люди не знали, что делать, потому что такой выбор перед ними никогда не стоял.
(Śmiech) Ludzie nie wiedzieli, co zrobić, bo pierwszy raz musieli się tak oszacować. Ludzie nie wiedzieli, co zrobić, bo pierwszy raz musieli się tak oszacować.
Я просто смотрел на все, и не знал что делать.
Spojrzałem na to tylko i nie wiedziałem, co robić dalej.
А вот оттого, что мы не знаем, что делать, мы просто принимаем всё, что уже выбрано за нас.
A ponieważ nie mamy pojęcia co należy zrobić wybieramy to, co było wybrane za nas.
Меня очень раздражает, когда, знаете, учителя, особенно, если отъехать от этой части страны, не знают, что делать с этими умными детьми.
Nie znoszę tego, że nauczyciele, szczególnie w innych regionach kraju, nie mają pojęcia, co robić z tymi genialnymi dziećmi.
Если это правда, то что делать?
Więc, jeśli to prawda, co możemy zrobić?
И сказал Маной: итак, если исполнится слово твое, как нам поступать с младенцем сим и что делать с ним?
I rzekł Manue: Niech się teraz spełni słowo twoje; ale cóż będzie za obyczaj dziecięcia, i co za sprawa jego?
и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и тыпомажешь Мне того, о котором Я скажу тебе.
I wezwiesz Isajego na ofiarę, a Ja tobie oznajmię, co masz czynić; i pomażesz mi tego, o którym ci powiem.
итак подумай и посмотри, что делать; ибо неминуемо угрожает беда господину нашему и всему дому его, а он – человек злой, нельзя говорить с ним.
Poznał tedy Saul głos Dawida, i rzekł: Twójże to głos, synu mój Dawidzie? Odpowiedział Dawid: Głos to mój, królu, panie mój.
Спрашивали его также и воины: а нам что делать?
Pytali go też i żołnierze, mówiąc: A my cóż czynić będziemy?
4.1567549705505s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?